выполняем заказы из всех регионов РФ и мира

В Южной Америке активно переводят на португальский русскую классическую литературу

Красота и богатство русского языка не оставили равнодушными жителей Южной Америки. На этом континенте восторгаются произведениями русских классиков. Несколько лет существуют литературные сообщества, посвященные творческому пути Ф.М. Достоевского и Л.Н. Толстого. Большой популярностью пользуются российские фильмы, поставленные по русским классическим романам.

В Университете Сан-Паулу открыта кафедра русской литературы, которую возглавляет русская эмигрантка. На кафедре работают талантливые переводчики со всех уголков Южной Америки. Им в полной мере удалось сохранить экспрессию русской речи при переводе классических произведений на португальский и бразильский языки. Митрополит Аргентинский и Южноамериканский Игнатий, пообщавшись с коллективом переводчиков и познакомившись с их трудами, был настолько поражен качеством переводов, что выступил на Патриаршем совете по культуре с инициативой номинировать на получение литературных наград переведенные произведения.

В Южной Америке это вызовет еще больший интерес к русской классической литературе и станет дополнительным стимулом к ее изучению.

В Южной Америке активно переводят русскую литературу

Другие новости и статьи

мифы и заблуждения о португальском языке
Португальский — не слишком популярный язык для изучения среди россиян, однако, его рейтинг в нашей стране все же постепенно растет. Как и любая прочая «экзотика», португальский язык в нашей стране обрастает мифами и заблуждениями, и цель данной... Подробнее
07.03.2014
Считается, что родиной языка, который впоследствии стал португальским, был запад Пиренейского полуострова, а предком этого языка, из которого он развился, стала латынь, на которой говорили римские солдаты. По времени это был 3 век до нашей эры. К 9... Подробнее
17.09.2012
Вакансии переводчикам
Переводчик с португальского — редкая и почти всегда востребованная специализация. Многие работодатели находятся в перманентном поиске такого специалиста, который бы смог обеспечить высокий уровень перевода в рамках языковой пары «русский–... Подробнее
20.09.2016