Последовательный или синхронный перевод
Устный перевод по праву считается одним из самых сложных видов переводческих работ, так как требует от переводчика безупречного знания языка, практически моментальной реакции и наличия хороших коммуникативных навыков. Устный перевод с/на португальский язык сложен еще и тем, что данный язык существует в двух распространенных вариантах, один из которых принят в самой Португалии, а другой – в Бразилии. Более того, переводчик в Бразилии может попасть впросак в разговоре с представителем Восточного Тимора или Экваториальной Гвинеи, так как в различных африканских и азиатских странах развились свои креолизированные диалекты португальского языка.
Многие клиенты, обращаясь к нам не знают какой перевод больше им подходит: последовательный или синхронный. Предварительно можем сориентировать вас, что для небольших личных или деловых встреч лучше подойдет последовательный перевод. Синхронный перевод чаще всего требуется для масштабных мероприятий, он требует совместной работы сразу двух переводчиков и аренды специального оборудования.