Перевод сайтов
Не следует думать, что перевод сайта с русского на португальский или в обратном направлении представляет собой обыденную задачу. На самом деле, чтобы качественно перевести с португальского или на него какой-либо веб-ресурс, необходимо учитывать всю специфику создания сайтов и того, как «работает» Интернет. Например, опытный переводчик с португальского может легко перевести текстовое содержание сайта и даже сделает это абсолютно грамотно, однако при этом «потеряет» ключевые слова – в результате у вашего веб-ресурса возникнут проблемы с продвижением в поисковых системах, которые впоследствии придется решать с привлечением другого переводчика.
Также следует учитывать и сугубо языковые нюансы, ведь подчас сайты презентуют пользователям какую-то узкоспециальную информацию, что уравнивает текстовое содержание таких веб-ресурсов с техническим переводом. Например, если сайт продает медицинское оборудование, вам понадобится переводчик на португальский язык, который хорошо знаком с соответствующей лексикой.
А как насчет адаптации сайта к культурным традициям той или иной страны? Переводчик в Бразилии может не знать о нюансах восприятия жителей Португалии, что может привести к возникновению казусов, влияющих на имидж сайта в глазах потенциальных покупателей и партнеров. Но этого точно не случится, если услугу перевода сайта вы закажете в переводческом центре «Блиц»!