Медицинские переводы
Переводы медицинского направления можно считать одной из самых важных и сложных сфер деятельности переводческого центра «Блиц-перевод». Важных, поскольку от правильности перевода может в буквальном смысле зависеть здоровье или даже жизнь человека. Сложных, потому что медицинские переводы представляют собой весьма специфическую область переводческой деятельности, предполагающую отличное знание именно медицинской лексики, а подчас и технической терминологии.
- выписки и истории болезни, результаты обследований, медицинские заключения, справки и другие медицинские документы пациентов;
- научную медицинскую литературу, публикации, результаты исследований, диссертации и другие научно-технические материалы;
- инструкции, руководства по эксплуатации и другую техническую документацию к медицинскому оборудованию;
- тексты фармацевтического направления, включая инструкции к лекарствам, нормативные акты, касающиеся выпуска лекарственных средств, аннотации и другие.